急な変更!フランス旅行で空港へ向かう方法と必要なフレーズ

    1. フランス旅行・観光

    ダミアンとソフィーは旅行に出かけます。タクシーで空港に向かう予定でしたが、道路が混雑しているために、急遽電車で向かうことにしました。少し急いでいるようです。

    急な変更!フランス旅行で空港へ向かう方法と必要なフレーズ

    空港へ向かう方法

    Sophie : L’avion décolle à quelle heure ?

    飛行機は何時に出発するの?

    Damien : À 11 heures.

    11時だよ。

    Sophie : On va à l’aéroport en taxi ?

    空港までタクシーで行く?

    Damien : Oui, je pense que c’est mieux.

    ああ、その方がいいと思うんだ。

    Sophie : D’accord.

    そうね。

    CENTER:(5 minutes plus tard)

    5分後

    Sophie : Ma mère vient de m’appeler. Les routes sont embouteillées, il vaut mieux prendre le train pour aller à l’aéroport.

    お母さんから電話があったの。道路が混んでて、電車で空港に向かった方がいいわ。

    Damien : Ah d’accord. Je vais regarder les horaires de train sur internet.

    そっか。インターネットで電車の時刻を調べてみるよ。

    CENTER:(Damien regarde les horaires.)

    ダミアンは時刻表を見ています。

    Damien : On va y aller en train. Tu peux partir ?

    電車で行こう。出発できる?

    Sophie : Attends, ma valise ne ferme pas.

    待って、スーツケースが閉まらないの。

    Damien : Tu peux me passer ce manteau ? Je le garde.

    そのコートを渡してくれる?僕が持ってるよ。 

    Sophie : Merci !

    ありがとう!

    CENTER:(Ils sont dans le train.)

    ダミアンとソフィーは電車に乗っています。

    Damien : J’avais oublié d’envoyer un mail à mon client au sujet de sa commande.

    お客さんに注文についてのメールを書くのを忘れてたよ。 

    Sophie : Tu pourras faire ça à l’aéroport. Je pense qu’on peut accéder au WiFi.

    空港でできるわよ。多分WiFiにアクセスできると思うわ。 

    Damien : Oui, c’est vrai. Je rédige un mail maintenant pour l’envoyer plus tard.

    そうだね。今メールを書いて、後で送るよ。

    空港でフランス行きの飛行機に乗るのを待っている人々のグループ。

    今週のポイント

    フランスの空港の滑走路を飛行機が離陸します。

    Décoller : 離陸する

    décoller“は、「離陸する」という意味を含む動詞です。対義語の「着陸する」を意味する”atterrir“と共に覚えておきましょう。

    Guillaume : Je vais chez Olivier ce soir. Tu veux venir ?

    今晩、オリビエの家に行くんだ。君も来るかい?

    Pauline : Euh, je pars en voyage demain matin.

    うーん、明日の朝、旅行に行くの。

    Guillaume : Ah oui, c’est vrai. Tu me l’avais dit. L’avion décolle à quelle heure ?

    ああ、そうだった、言ってたね。飛行機は何時に出発するの?

    Pauline : À 9 heures.

    9時よ。

    Guillaume : D’accord. Bon voyage !

    そっか。旅行、楽しんできてね!

    Pauline : Merci !

    ありがとう!

    フランスのベルト付きトレンチ コートのクローズ アップ。

    Manteau : コート

    manteau“は、「コート」という意味を持つ名詞です。「ジャケット」を意味する”veste”も共に覚えておきましょう。

    Jessica : Tu as acheté un nouveau manteau ?

    新しいコート、買ったの?

    Cindy : Oui, c’était un peu cher, mais je suis contente !

    ええ、ちょっと高かったけど、うれしいわ!

    Jessica : Il te va bien !

    似合ってるわよ!

    Cindy : Merci !

    ありがとう!

    フランスのオフィスで男性にお金を渡す女性。

    Garder : 持つ

    garder“は、「保管する」などの意味を含む動詞ですが、「持っておく」という意味でも使います。

    Estelle : Tu peux garder mon billet de train? J’ai peur de le perdre.

    私の切符持っててくれる?なくすと困るから。

    Alexis : D’accord !

    いいよ!

    Estelle : Merci !

    ありがとう!

    テーブルに座ってフランスワインを飲む人々のグループ。

    Au sujet de ~ : 〜について

    sujet“は、「テーマ」を意味する名詞で、”à“、”de“を伴い”au sujet de ~”で、「〜について」という意味で使います。

    Arnaud : On va boire un coup?

    軽く飲みに行かないかい?

    Bastien : Non, je ne peux pas. Il faut que je discute avec mon supérieur au sujet du nouveau produit.

    いや、行けないんだ。新製品について上司と話し合わなきゃいけないんだ。

    Arnaud : D’accord. Bon courage !

    そっか。がんばって!

    Bastien : Merci !

    ありがとう!

    フランスで青い背景にビジネスマンが雲のアイコンを指している。

    Accéder à ~ : 〜にアクセスする

    accéder“は「到達する」などを含む動詞で、”accéder à ~”で「〜にアクセスする」という意味でも使います。

    Julie : Je ne peux pas accéder à l’internet depuis ce matin. Chez toi, ça va ?

    今朝からインターネットにアクセスできないの。あなたの家は大丈夫?

    Sarah : Oui, il n’y a pas de problème chez moi. Si tu veux, tu peux passer.

    ええ、問題ないわ。良かったら、来る?

    Julie : Merci ! À tout à l’heure !

    ありがとう!また後で!

    空港まで行くには、大きい荷物があったりするとタクシーは便利ですが、道が混雑していると、予想以上に時間がかかったりする場合もあり、電車で行くこともあるかもしれません。

    いずれにしても余裕を持って出発することは大事ですよね。

    フランス語が話せるようになりたい!
    たった1回の無料体験でフランス語がグンと上達できる

    まずは、無料体験

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

    フランス(フランス)をイメージした、目覚まし時計の横にある地図上の木製飛行機。

    時差ぼけをフランス語で

    日本とフランスの時差は8時間、旅行の行き返りに時差ぼけになってしまう人も多いのでは?今回は「時差ぼけ」をフランス語でなんと言うのか見てみましょう。海外旅行に時差ぼけは…