フランスと日本の時差に注意

  1. フランス旅行・観光

日本とフランスの時差が何時間あるかってご存知ですか?飛行機で12~13時間も離れている国だから、もちろん時差もかなりあります。

今回はそんな時差で困る日常生活について覗いてみましょう。

日仏時差のせいで遅刻?

日本人らしくいつもは約束の時間を守る花子さんですが、今日はちょっと遅れて到着のようです。

いったい何があったのでしょうか?

会話

Hanako : Bonjour Marie, je suis désolée d’être en retard.

マリー、こんにちは。遅れてごめんなさい。

Marie : Bonjour Hanako, ce n’est pas grave.

こんにちは、花子。気にしないで。

Mais c’est très rare que tu arrives en retard.

でも、あなたが遅刻するって珍しいわね。

Hanako : J’ai eu un coup d’appel de ma mère juste avant de partir.

出かける直前に母から電話があったのよ。

Marie : Est-ce qu’elle habite au Japon ?

日本に住んでいらっしゃるの?

Hanako : Oui, c’est ça.

ええ、そうよ。

Marie : Comme il y a un décalage horaire, est-ce qu’il est difficile de s’appeler ?  

時差があるから電話をかけるのって大変そうね?

Hanako : Si, un peu.

ええ、少し大変だわ。

Quand elle veut m’appeler au soir, ici, c’est encore vers le midi.

母が夜に電話をかけたい時って、こちらではまだお昼ごろなのよ。

Et quand je veux l’appeler au soir, là-bas, c’est la nuit…

で、私が夜にかけようとすると、あちらは夜中なのよね…

Marie : Ca a l’air compliqué.

なんだか複雑そうね。

Il y a combien d’heure de décalage ?

何時間、時差があるの?

Hanako : 7 ou 8 heures, ça dépend de la saison.

7時間か8時間よ。季節によって違うから。

ポイント

être désolé de ~

désolé」の後ろに動詞の不定詞か名詞をとって、「~してすみません」や「~して残念だ」の意味になります。

「~しなくてすみません」としたい時は「désolé de ne pas ~」となりますね。

Je suis désolé」というと「ごめんなさい」の意味に使うことが多そうですが、実際は「残念です」の意味で使われることも。

相手に何か不幸なことがあった時など同情の意味を込めて「Je suis désolé」、「あなたに起ったことを残念に思います」といったニュアンスで使います。

être en retard

時間に正確な人が多い日本人にはあまり必要が無いかもしれませんが「être en retard」は「遅れる」という意味です。

遅れて到着する場合は「arriver en retard」、逆に早くついた時は「arriver en avance」といいましょう。

juste avant de ~

avant de +不定詞」で「~をする前に」、「ちょうど/ほんの」という意味の「juste」とセットで「~をする直前に」となります。

s’appeler

s’appeler」は自己紹介の「Je m’appelle ~」でも使われますが、「電話を掛けあう」という意味もあります。

文中でマリーさんが「est-ce qu’il est difficile de s’appeler ? 電話をかけるのは難しくない?」といっていますが、「appeler」ではなく「s’appeler」を使っていますね。

そのため、花子さんと花子さんの母親の゛両方が電話を掛けあう゛のが難しくないか、という質問になっています。

他にも電話の最後に「On s’appelle」と言うと「また電話しようね(電話を掛け合おうね)」といった表現になります。

時差

le décalage horaire 時差

時差はフランス語で「le décalage horaire」といいます。

「日本とフランスの時差は何時間?」と聞きたいときは「Il y a combien d’heures de décalage horaire entre le Japon et la France ?」ですね。

日仏の時差

さて日本とフランスの時差ですが、冬は8時間・夏は7時間あります。

これはフランスが夏時間を取り入れているせいで、春と秋の季節の変わり目にフランスの時間も1時間変わりますが、日本との時差も1時間変わってしまうんですね。

日仏間で電話

フランスに旅行に来て、日本のご家族に電話連絡をしようと思うこともあると思います。

日中は観光などで出かけていて、さて電話をかけようと思う夜は、日本では夜中。例えばフランスが20時だと、日本は翌日の朝3時か4時ということですね。

じゃあ朝に電話しようと思うと、フランスの朝8時は日本の15時か16時。お仕事をしている人が相手だと、電話をしても繋がり難い時間になってしまいます。

もちろん掛ける相手によって、電話に出られる時間はちがいます。フランス時間に「プラス7時間か8時間」を頭に入れて、寝ている人を起こさないように気をつけたいものですね。

author avatar
ソフィー(Sophie) この記事を書いた人

来日(1998年)以来23年間、日本でフランス語指導に携わるベテラン講師(京都在住)。パリでの生活経験も有します。最大の強みは、日本語でのコミュニケーションが可能な点です。
パリではECEインターナショナルスクールにてクボタ・ヨーロッパの従業員(日本人)に指導。来日後は、エスパス・フランセ語学学校、日本女子大学、桐朋学園高校、外務省、その他企業にて、初心者から上級者まで豊富な指導経験を有します特に初心者の方が躓きやすい発音について、「難しくない」と感じられるよう基礎から丁寧に指導することに注力しています。 忍耐強く、発音や文法を丁寧に繰り返し指導するのがモットー。グラフィックデザインのスキルを活かし、描画を取り入れた分かりやすい説明も得意です。ご希望に応じて英語でのフランス語レッスンや、アートレッスン(仏語/英語)も提供可能です。

\ まずは、お試しレッスン!  /

フランス語教室をお探しの方へ、フランス人講師を条件を絞り込んで全国から探すことができます。フランス語を学ぶのに最適なカフェマンツーマンレッスンです!教室よりも簡単・経済的に学べる!まずは、無料体験レッスン

 フランス語教室をお探しの方へ。全国からフランス人先生を条件に合わせて絞り込んで探すことができます。
 フランス語を学ぶのに最適なカフェでのマンツーマンレッスン!教室よりも簡単かつ経済的に学べます。優秀な講師によるプライベートレッスンが評判。

  • まずは無料体験レッスン>

    フランス語マンツーマン

    納得いくまで何度でも!無料体験レッスン

    無料体験レッスンをお受けになっても、ご入会の義務はございません。

    講師からの強引・一方的な勧誘は一切ありません。

    入会後も相性が合わないと思ったら、いつでも先生を変更可。

  • 近くのフランス語先生を検索する>

    フランス語マンツーマン

    場所・時間を選ばない柔軟な受講スタイル

    担任制で挫折知らず!目標達成まで伴走

    LINEでいつでも質問OK!自宅学習を徹底サポート

    自分のやりたいペースでオーダーメイド安心して学べる。

  • 卒業生のご感想はこちら>

    フランス語マンツーマン

    「友人とフランス語で気兼ねなく会話を楽しむ」ことが、可能になりました。

    カフェのリラックスした雰囲気の中で、先生との自然な会話を通じて、生きた言葉を身につけることができました

    すぐに質問でき、その場で丁寧な解説を受けることができ効率的。

    言語を向上させるだけでなく、異文化理解にも繋がった。

\ まずは、お試しレッスン!  /

関連記事

フランスのマルシェの意味と種類

フランス語・マルシェ(marché)の意味と種類

フランスのマルシェは写真に取れば、そのままポストカードになりそうな魅力にあふれています。ところがこの「マルシェ」の意味は「朝市」だけではないんですよ。日常生活に…

フランスのエッフェル塔の前にあるミニーマウスの耳。

フランスの遊園地

フランス旅行で遊園地が行先に選ばれることは少ないですが、パリから日帰りで行ける遊園地もいくつかあります。今回はそんなフランスの人気遊園地について覗いてみましょう…

フランスのビーチで本を読みながらくつろぐ女性。

foule「人混み」でフランス語を簡単・楽しく勉強

foule「人混み」でフランス語を簡単・楽しく勉強7月にヴァカンスを過ごす人・8月にヴァカンスを過ごす人、その時期によってフランス語ではそれぞれに表現する単語が存在しま…

\\【無料体験レッスン】フランス語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する
\\【無料体験レッスン】フランス語マンツーマン!//
今すぐ先生を簡単検索する