仕事と生活の両立を目指すフランス語会話

  1. フランス語会話・勉強

レミはセリーヌにあるプロジェクトに参加してほしいと頼みます。セリーヌはすでに携わっているプロジェクトがあり、忙しそうですが…。

仕事と生活の両立を目指すフランス語会話このレッスンでは、プロジェクトへの参加を依頼する、そういったシチュエーションを見てみましょう。

仕事と生活の両立を目指すフランス語会話

フランス語会話

フランスのオフィスのテーブルで話している男性と女性。

レミとセリーヌは会社で話しています。

Rémi : Dis Céline, je sais que tu es chargée par le projet actuel, mais si c’est possible, tu ne veux pas participer à un autre projet?

ねえセリーヌ、今のプロジェクトで忙しいだろうけど、良かったら、もう一つのプロジェクトに参加してくれないかな?

Céline : D’accord. Dès que j’aurai fini le projet dont je m’engage, je vais y participer.

わかったわ。今取り組んでるプロジェクトが終わったらすぐに、参加するわ。

Rémi : Tu ne peux pas participer au projet en parallèle avec le projet actuel?

今のプロジェクトと並行して、プロジェクトに参加できない?

Céline : Euh d’accord. Je vais essayer.

うーん、わかったわ。やってみる。

Rémi : Merci! J’apprécie vraiment ton aide!

ありがとう!君のヘルプに本当に感謝するよ!

Céline : Il s’agit de quoi, ce projet?

何についてのプロジェクトなの?

Rémi : On va lancer nos produits aux États-Unis. Comme tu as vécu 8 ans aux États-Unis, je voulais que tu y participes.

うちの製品をアメリカでも発売するんだよ。君は8年もアメリカに住んでいたから、ぜひ君に参加してもらいたくてね。

Céline : Ah d’accord. J’aurai une chance d’aller aux États-Unis?

そっか。アメリカに行くチャンスがあるかしら?

Rémi : Oui, peut-être le mois prochain.

ああ、きっと来月ね。

Céline : Cool!

やった!

今週のポイント

フランスの黒板に「今、次は明日」という言葉を書いている人。

Dès que : 〜したらすぐに

dès“は「〜からすぐに」を意味する前置詞で、”dès que ~“は「〜したらすぐに」を意味します。

Julien : Tu pars quand en vacances?

いつバカンスに出かけるの?

Émilie : Je ne sais pas encore, mais dès que j’aurai fini mon projet, je partirai.

まだわからないんだけど、今のプロジェクトが終わったら、出かけるわ。

Julien : Tu sais déjà où tu pars?

もうどこに行くか決めてる?

Émilie : Euh, j’ai du mal à choisir….

うーん、決めるのが難しいわ…。

Julien : Oui, je comprends.

ああ、わかるよ。

フランスについて調べながら、本が積まれた机の上でラップトップを使用している人。

S’engager : 従事する

engager“は「雇う」などを意味する動詞ですが、”s’engager“で「従事する」という意味でも使います。

主に”s’engager dans ~“で「〜に従事する」という形で使います。

Guillaume : Dis, tu ne veux pas partir ce week-end?

ねえ、今週末どこか行かない?

Pauline : Euh, c’est un peu difficile. Ça demande beaucoup de travail, la recherche dont je m’engage.

うーん、ちょっと難しいわね。今取り組んでる研究がやることが多くて。

Guillaume : D’accord. Bon courage!

わかった。がんばって!

Pauline : Merci!

ありがとう!

フランスのトラック上の 2 台のレーシングカー。

En parallèle avec ~ : 〜と並行して

parallèle“は「並行」を意味する名詞で、”en parallèle avec 〜“で「〜と並行して」という意味で使います。

ここでは”parallèle“の前に冠詞がつかないことに注意しましょう。

Antoine : Ce n’est pas dur d’aller à la université en parallèle avec le petit boulot?

バイトしながら大学に行くのは大変じゃない?

Camille : Au début c’était difficile, mais maintenant je me suis habituée.

最初は大変だったけど、今は慣れたわ。

Antoine : J’aimerais bien trouver un petit boulot, mais ce n’est pas facile.

バイトを見つけたいんだけど、難しいんだ。

Camille : Il y a un très bon site d’annonces pour trouver un petit boulot. Je te donnerai le nom tout à l’heure.

バイトの広告が載ったいいサイトがあるわ。後で教えてあげるね。

Antoine : Merci!

ありがとう!

フランスの木製テーブルの上に山積みの本と一杯のコーヒー。

Il s’agit de ~ : 〜に関する

agir“には「行動する」という意味が含まれますが、”il s’agit de ~“で「〜に関する」という意味で使います。

Quentin : Il s’agit de quoi, ton mémoire?

何についての論文を書いてるの?

Manon : C’est l’art du 19e siècle.

19世紀の芸術についてよ。

Quentin : Ça a l’air intéressant!

おもしろそうだね!

Manon : Oui, mais pas facile!

ええ、でも簡単じゃないわ!

フランスでバッグを持って通りを歩く若い女性。

Vivre : 生活する

vivre“は主に「生きる」という意味を含む動詞ですが、「生活する」という意味でも使います。

Thomas : Tu parles iltalien non?

君はイタリア語を話せるんだよね?

Clément : Oui, j’ai vécu 10 ans en Italie.

ああ、イタリアに10年住んでたんだ。

Thomas : Ah, je ne savais pas.

そう、知らなかったよ。

Clément : J’y vais tous les ans là-bas.

毎年行くんだ。

Thomas : C’est bien! Je n’y suis jamais allé…

いいね!僕は一度も行ったことがないよ…。

本文では、アメリカへの滞在経験が武器となって、セリーヌはプロジェクトの参加の依頼を受けました。

フランス語の習得は大変かもしれませんが、いずれはフランスにある企業で働きたいという方には、日本語が話せるということが武器になり、それによって就職できるチャンスが掴めるかもしれません。

もう一つのプロジェクトに参加する

アルノーは、プロジェクトが延期になったため、もう一つのプロジェクトに参加してもらうよう、ニコラに提案します。

会話

shutterstock_127977200

Arnaud : On a reporté le projet dont je t’avais parlé la semaine dernière. Maxime doit partir à Londres.

先週話したプロジェクトが延期になったんだ。マキシムがロンドンに行かなきゃいけなくて。

Nicolas : Ah d’accord. Il part quand?

そっか、いつ行くんだい?

Arnaud : Il part la semaine prochaine. Tu peux participer à un autre projet?

来週、出発なんだ。他のプロジェクトに参加してくれるかい?

On est en train de développer un nouveau produit.

新しい製品を開発中なんだ。

Nicoals : Oui, bien sûr. Lucie m’a brièvement parlé de ça.

ああ、もちろん。ルシーが簡単に話してくれたよ。

Arnaud : Le projet avance bien jusqu’ici. Ce serait bien si on pouvait avoir ton aide.

プロジェクトはこれまでちゃんと進んでるんだ。君の力を借りれたらいいいなあと思って。

Nicolas : Merci!

ありがとう!

Arnaud : Tu peux lire ce document?

このドキュメントを読んでくれるかい?

Nicolas : D’accord. Le téléphone sonne.

わかった。電話が鳴ってる。

Arnaud : Ah c’est mon réveil. Parfois je me lève tard dimanche.

あっ、僕の目覚ましだよ。時々、日曜は遅く起きるんだ。

Nicolas : Moi aussi. J’ai beaucoup dormi hier. Je peux assister à la réunion de cet après-midi?

僕もだよ。昨日はたくさん寝たよ。午後の会議に参加してもいいかい?

Arnaud : Oui, bien sûr! Merci!

ああ、もちろん!ありがとう!

今週のポイント

shutterstock_350953472

Reporter : 延期する

reporterは「延期する」などの意味を持つ動詞として使うことができます。

(Au téléphone 電話で

Céline : Tu es où?

どこにいるの?

Damien : Je suis dans un café. L’entrainement a été reporté.

カフェにいるよ。トレーニングは延期になったんだ。

Céline : Il pleut beaucoup dehors.

雨がたくさん降ってるものね。

shutterstock_125541191Brièvement : 簡潔に

brièvement“は「簡潔に」などの意味を持つ副詞として使うことができます。

Quentin : Tu connais cette application?

このアプリケーション、知ってる?

Clément : Rémi m’a brièvement parlé de ça.

レミが簡単に話してくれたよ。

Quentin : Elle a beaucoup de fonctions intéressantes!

興味深い機能がたくさんあるよ!

shutterstock_255001651

Avancer : 進む

avaner“は「進む」などの意味を持つ動詞として使うことができます。

Adrien : Tu es très chargée en ce moment.

最近、とても忙しいね。

Émilie : Oui, mais je suis contente que notre projet avance bien!

ええ、でもプロジェクトが順調でうれしいわ。

Adrien : C’est bien!

良かったね!

shutterstock_369749435

Jusqu’ici : ここまで

jusque“は「まで」などの意味を持つ前置詞で、”ici“は「ここ」などの意味を持つ副詞です。”jusqu’ici“は「ここまで」などの意味で使うことができます。

Sarah : Ce n’est pas très difficile jusqu’ici, mais je ne comprends pas très bien cette partie.

ここまではあまり難しくないんだけど、この部分が良くわからないの。

Claire : Il y a des annexes dans ce document. Elles pourraient t’aider à comprendre.

ドキュメントに付属文書があるの。理解に役立つと思うわ。

Sarah : Merci!

ありがとう!

shutterstock_205085563

Réveil : 目覚まし時計

réveil“は”se réveiller“と同グループの名詞で、「目覚め」などの意味を持ち、また「目覚まし時計」の意味でも使うことができます。

(Jonathan regarde son téléphone)

(ジョナタンは電話を見ています)

Jonathan : Mon réveil n’a pas sonné ce matin.

今朝、目覚まし時計が鳴らなかったんだ。

Bastien : C’est bizarre.

おかしいね。

Jonathan : Ah je l’avais désactivé.

あっ、起動してなかったよ。

たとえ、しっかりと予定を組んでいても、時には変更せざるをえないときもありますよね。その中でフレキシブルに対応していくことも重要です。

フランス語が話せるようになりたい!
たった1回の無料体験でフランス語がグンと上達できる

まずは、無料体験

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

フランスの紙の上にペンと電卓。

個人で人を雇用する場合

フランスではどんな仕事形態でも、しっかり申請しなければいけません。とっても面倒な手続きですが、個人で人を雇う場合「CESU」という便利な支払方法があるんですよ。個人雇用主…